Tiểu U Ma Thú Địa_Cầu_hy_ngục_tập_đoàn_U_Ma_Thú

  • Tomarezu Tsuchinoko (ツチノコのト稀ヅ, Tsuchinoko no Tomarezu?) là U Ma Thú xuất hiện đầu tiên. Hắn bị tiêu diệt bởi Groundion Eraser.[6] Tên Tomarezu bắt nguồn từ phim Tremors (トレマーズ, Toremāzu?) và kanji cho "hy" (稀, mare?). Lồng tiếng bởi Takashi Nagasako (長嶝 高士, Nagasako Takeshi?).
  • Zeibu Xác ướp (ミイラのゼイ腐, Miira no Zeibu?)[7] Tên Zeibu bắt nguồn từ They Live (ゼイリブ, Zei Ribu?) và kanji cho "hủ" (腐, fu?). Lồng tiếng bởi Norio Wakamoto (若本 規夫, Wakamoto Norio?).
  • Giemurō Kappa (河童のギエム郎, Kappa no Giemurō?)[8] Tên Giemurō bắt nguồn từ The Host (グエムル-漢江の怪物-, Guemuru -Hangan no Kaibutsu-?) và kanji cho "lang" (郎, rō?). Lồng tiếng Ryūzaburō Ōtomo (大友 龍三郎, Ōtomo Ryūzaburō?).
  • Pesaranza Kesaran-Pasaran (ケサランパサランのペサラン挫(ザ), Keseran-Pasaran no Pesaranza?).[9] Tên bắt nguồn từ Pesaranza Phantom of the Opera năm 1943 (オペラ座の怪人, Operaza no Kaijin?) và dùng tên kanji cho "toả" (挫, za?). Lồng tiếng bởi Norihisa Mori (森 訓久, Mori Norihisa?).
  • Waraikozou Gremlin (グレムリンのワライコ僧(ゾウ), Guremurin no Waraikozō?).[10] Tên Waraikozou bằt nguồn từ The Twilight Zone (トワイライトゾーン, Towairaito Zōn?) và dùng phần cuối kanji có nghĩa là "tiểu tăng" (小僧, kozō?). Lồng tiếng bởi Chihiro Suzuki (鈴木 千尋, Suzuki Chihiro?).
  • Uobouzu Nessie (ネッシーのウオボ渦(ウズ), Nesshī no Uobōzu?).[11] Uobouzu bắt nguồn từ The Water Horse: Legend of the Deep (ウォーター・ホース, Wōtā Hōsu?) và dùng tên kanji cho "oa" (渦, uzu?). Lồng tiếng bởi Junpei Morita (森田 順平, Morita Junpei?).
  • Zaigo Skyfish (スカイフィッシュのザイ粉(ゴ), Sukaifisshu no Zaigo?).[12] Zaigo bắt nguồn từ Psycho (サイコ, Saiko?) và dùng tên kanji cho "phấn" (粉, ko?). Lồng tiếng bởi Anri Katsu (勝 杏里, Katsu Anri?).
  • Semattarei Bóng ma Brocken (ブロッケン妖怪のセマッタ霊(レイ), Burokken Yōkai no Semattarei?).[13] Semattarei bắt nguồn từ Pet Sematary (ペット・セマタリー, Petto Sematarī?) và dùng tên kanji cho "thần" (霊, rei?). Lồng tiếng bởi Shigeharu Matsuda (松田 重治, Matsuda Shigeharu?).
  • Sarawareteiru Yōsei (妖精のサラワレテ居(イル), Yōsei no Sarawareteiru?).[14] Sarawareteiru được đặt tên theo FairyTale: A True Story (フェアリーテイル, Fearī Teiru?) và dùng tên kanji cho "cư" (居, iru?). Lồng tiếng bởi Yū Sugimoto (杉本 ゆう, Sugimoto Yū?).
  • Hitto Tengu (天狗のヒッ斗(ト), Tengu no Hitto?).[15] Hitto được đặt tên theo It (IT, Ittu?) và dùng tên kanji cho "đấu" (斗, to?). Lồng tiếng bởi Toshihiro Ogura (おぐら としひろ, Ogura Toshihiro?).
  • Jogon Ningyo (人魚のジョ言(ゴン), Ningyo no Jogon?).[16] Jogon được đặt tên theo Creature from the Black Lagoon (大アマゾンの半魚人, Dai Amazon no Hangyojin?) và dùng tên kanji cho "ngôn" (言, gon?). Lồng tiếng bởi Taiki Matsuno (松野 太紀, Matsuno Taiki?).
  • Pikarime Shakōkidogū (遮光器土偶のピカリ眼(メ), Shakōkidogū no Pikarime?). Pikarime được đặt tên theo Village of the Damned (光る眼, Hikaru Me?) và dùng tên kanji cho "nhãn" (眼, me?).

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Địa_Cầu_hy_ngục_tập_đoàn_U_Ma_Thú http://www.tv-asahi.co.jp/gosei/character/buredora... http://www.tv-asahi.co.jp/gosei/character/kinggon.... http://www.tv-asahi.co.jp/gosei/character/makuin.h... http://www.tv-asahi.co.jp/gosei/contents/Warstar/0... http://www.tv-asahi.co.jp/gosei/contents/Warstar/0... http://www.tv-asahi.co.jp/gosei/contents/Warstar/0... http://www.tv-asahi.co.jp/gosei/contents/Warstar/0... http://www.tv-asahi.co.jp/gosei/contents/Warstar/0... http://www.tv-asahi.co.jp/gosei/contents/Warstar/0... http://www.tv-asahi.co.jp/gosei/contents/Warstar/0...